

一部唐代才子的八卦故事大全,鲁迅推荐的中国文学研究参考书.中华书局出版.
书名:唐才子传(中华经典名著全本全注全译丛书-三全本)
ISBN:9787101145984
作者:关鹏飞 译注
出版社:中华书局
出版时间:2020-07-11
页数:716
字数:540000
开本:32开
纸张:胶版纸
包装:精装
是否套装:否
【产品特色】
【编辑推荐】
1.一部好看的才子奇书.唐代是一个诗人辈出、群星璀璨的才子时代.《唐才子传》记述了近四百位才子的事迹.其中既有李白、杜甫、王维、白居易、韩愈、柳宗元等一大批唐代著名诗人.也有李季兰、薛涛、鱼玄机等美女诗人.还有皎然、吕洞宾等僧道诗人.精彩再现了唐代才子的精神风貌.
2.一部好玩的八卦大全.《唐才子传》在记述唐代才子事迹时.尤其注重搜罗逸闻趣事.堪称一部唐代诗人的八卦故事大全.例如李白骑驴过华阴县.王之涣、高適等“旗亭画壁”斗诗.贾岛骑驴“推敲”冲撞韩愈.郑谷改诗为“一字师”等大家耳熟能详的唐代诗人故事.本书全都有记载.还有更多劲爆八卦等您来挖.
3.一部好懂的经典读物.本书是目前市场上V一一部在售的全本全注全译《唐才子传》.并首次在注释中对于书中涉及的几乎全部诗句做了译解.助您知人论诗.让您读懂传记的同时.也读懂诗.
4.一部好查的人物传记.本书书末附录《音序人名索引》.收录全书传主及附传人物.按音序排列.注明人物所在的卷次、页码.方便您精准查找想要了解的诗人传记.
【内容简介】
《唐才子传》十卷.元辛文房撰.是一部主要记述唐代诗人事迹的传记.全书记载的人物上起隋唐之际的王绩.下至宋初的陈抟.包括正传二百七十八篇.附见一百二十人.共记述了三百九十八位诗人的事迹.每篇传记大体包括传主的名字、籍贯、生平仕履、逸闻趣事、诗歌创作、文集存佚及有关评论等内容.隐士、闺阁、僧人、道士等特殊诗人群体传后有“论曰”开头的总论.其他各篇中辛文房随感而发的评论则标“〇”以与正文区别.
《唐才子传》保留了不少唐代诗人生平事迹的史料.具有重要的史料价值.书中辛文房的大量评论.对于研究元代的诗学观念也有重要意义.当然.由于事属草创.史事繁杂.《唐才子传》中史实讹误之处也不少.不可尽信.但其书注重搜罗记述唐代诗人的逸闻趣事.具有较强的可读性.是我们了解唐代诗人事迹、领略唐代才子风采的一部经典之作.
三全本《唐才子传》是目前市场上V一一部在售的全文注释翻译本《唐才子传》.原文以傅璇琮主编的《唐才子传校笺》为底本.参校孙映逵《唐才子传校注》等版本.精心校正.对较长的篇目做了分段处理.分卷撰有题解.介绍本卷记述的诗人.提示本卷中的重要内容.注释对书中的疑难字词做了注音释义.对书中的史实讹误择要做了订正.对书中涉及的诗篇做了译解.译文清晰流畅.年号纪年后均括注了公元年份.书末附录《音序人名索引》以便检索.我们致力于为读者提供一部好看好玩、好懂好查的《唐才子传》普及读物.
【作者简介】
原著者 辛文房.字良史.生卒年不详.元代西域人.年轻时安家豫章(今江西南昌).曾游学江南.后入大都任国史院翰林编修、省郎等职.元代诗人.当时颇有诗名.与“元诗四大家”之一的杨载齐名.著有《披沙诗集》.已佚.苏天爵《元文类》存诗两首.弱冠之年撰成《唐才子传》.是研究唐代诗人生平事迹及元代诗学观念的重要文献.
译注者 关鹏飞.男. 1988年生.浙江安吉人.现为南京晓庄学院文学院讲师.文学博士.研究领域集中在唐宋文学.博士导师为莫砺锋教授.在《古籍整理研究学刊》《大连理工大学学报(社会科学版)》等期刊杂志发表论文和作品若干.出版著作有《探源诗经》(国家开放大学出版社2013年)、《万卷楼国学经典·楚辞》(万卷出版有限责任公司2019年)、《万象自往还:苏诗与苏学》(中国社会科学出版社2019年)、《四时之词:宋词中的二十四节气》(万卷出版有限责任公司2019年)等.
【媒体评论】
然较计有功《唐诗纪事》.叙事差有条理.文笔亦秀润可观.
——《四库全书总目》
评骘(zhì)精审.似锺嵘《诗品》;标举新颖.似刘义庆《世说》;而叙次古雅.则又与皇甫谧《高士传》等相同.
——清·伍崇曜《粤雅堂丛书·唐才子传跋》
计有功.宋人.《唐诗纪事》.四部丛刊本.又有单行本;辛文房.元人.《唐才子传》.今有木活字单行本;……
——鲁迅《开给许世瑛的书单》(中国文学研究书单)
【目录】
前言
卷一
六帝
王绩
崔信明
王勃
杨炯
卢照邻
骆宾王
杜审言
沈佺期
宋之问
刘希夷
陈子昂
李百药
李峤
张说
王翰
吴筠
张子容
李昂
孙逖
卢鸿
王泠然
刘眘虚
王湾
崔颢
祖咏
储光羲
下略
【书摘与插画】
唐才子传·李白传(节选)
白浮游四方.欲登华山①.乘醉跨驴.经县治②.宰不知.怒引至庭下曰:“汝何人.敢无礼③?”白供状不书姓名④.曰:“曾令龙巾拭吐⑤.御手调羹.贵妃捧砚.力士脱靴.天子门前.尚容走马;花阴县里⑥.不得骑驴?”宰惊愧.拜谢曰:“不知翰林至此.”白长笑而去.尝乘舟与崔宗之自采石至金陵⑦.著宫锦袍坐⑧.傍若无人.
【注释】
①华山:古称西岳.“五岳”之一.在陕西华阴市城南.秦岭支脉.壁立千仞.峥嵘雄奇.有“华山天下雄”之誉.
②县治:旧时指县政府的所在地.
③无礼:经过县衙署时.按礼应下驴步行.李白骑驴经过.故为无礼.
④供状:指书面的供词.
⑤龙巾:君王所用之巾.
⑥花阴县:也作华阴县.因县城在华山之阴(山北).故名华阴.治所在今陕西华阴.
⑦采石:亦称采石矶、牛渚矶.在今安徽马鞍山市西南翠螺山麓.金陵:今江苏南京的别称.
⑧宫锦袍:用宫锦制成的袍子.
【译文】
李白飘荡游览四方.想登上华山.乘着醉意跨骑毛驴.经过华阴县县政府.县令不知道是李白.愤怒地拉他来到县庭下说:“你是谁?胆敢这样没有礼貌?”李白为此写了书面供词.但不写姓名.只说:“曾用皇上的巾帕揩拭呕吐物.皇上亲手为我调和羹汤.杨贵妃为我端过砚台.高力士为我脱过鞋子.天子的宫殿门前.尚且容许我快马奔跑;华阴县里.竟不让我骑驴?”县令又惊讶又惭愧.行拜礼道歉说:“不知道是翰林学士来到这里.”李白长声笑着就离开了.曾乘船与崔宗之从采石矶去往南京.穿着宫锦织成的华美衣袍坐着.潇洒自如.好像旁边没有人.